旅人
頂禮如詩如醉菩薩
快度我輩凡夫俗子
午安安
版主回應
晚安!旅人大大
菩薩之位已被李敖搶去了
君不見李敖有文自稱是:
大慈大悲李敖菩薩
( 見《我為我畫帽子》一書第143-150頁 )
蒼穹慎
︿ ︿ 我也喜歡桂綸鎂!
版主回應
呵呵---
我們是情敵囉
晚安!可愛的情敵
旅人
詩經韻譜
在靜女展現
版主回應
旅人詩兄對詩經頗見研究
不敢班門弄斧囉
呵呵---
晚安!
楊風
送來一欉正盛開的七里香
我家院子採的喔
祝您
香香香~~~
版主回應
香氣濃郁香百里
天南地北香不盡
謝詩皇囉
桑柔
古詩新譯好文筆.
生動俏皮浮眼前.
雲深
呵~
我也喜歡桂綸美
她是我的菜 ︿︿
寫的真好!
版主回應
呵呵---
凡英雄所見略同
是美人皆是好菜
小洋子
蛤~ㄚ你麻好啊
哇里咧,ㄚ你不是把你通通現有的資料掛門口當門面用
不用調查都麻有,我看你也還蠻自戀的,哈哈哈~~~
還有啊,我習慣會看一下簡介拉,病便先認認識>_<
小洋子
嗯,我覺得你那詩經的解釋寫的太好了,那詩經就遜色多了,哈哈哈
還有啊,這下我有總算了解,你應該真有海盜的血統,還有應該算得上浪漫帥氣的性格,可是堅毅不拔,應該看看吧= =a
版主回應
調查如此詳細
本應追殺滅口
不過看在美言稱頌
饒你九命--- ^^
紅袖藏雲
翻譯得真是棒
讀書時若每位國文老師像如詩如醉
翻譯的有想像空間
我上課一定中規中矩
不翹課
不說話
不打瞌睡
版主回應
你如此說
我則想到了兩個問題
一是你以前上課時
鐵定有翹課、說話、打瞌睡囉!
二是萬一大考時如此作答
閱卷老師有可能給滿分
也有可能給零分
如此一來賭率是各百分之五十
路痕
哈哈哈
翻得真是太潮了!
讚!
版主回應
真的嗎?
可見老祖宗的詩作也很潮囉
我是同步據實翻譯機啊
翎翎
連~桂綸鎂~都出來了
原來您喜歡這種鄰家女孩的氣質美女啊
看過幾次把詩經用現代詩翻譯
頗新鮮的
版主回應
呵呵---
每次讀到此詩
一幅俏皮生動的男女相
即浮現腦海
頂禮如詩如醉菩薩
快度我輩凡夫俗子
午安安
菩薩之位已被李敖搶去了
君不見李敖有文自稱是:
大慈大悲李敖菩薩
( 見《我為我畫帽子》一書第143-150頁 ) 2011-08-19 00:44:06