2016-09-02 01:03:08楓心★玥神威(楓明玥)
【APH】(露灣) 喀秋莎
1.看了『少女與戰車』後莫名的產物
2.引用維基百科
----------------------------------------------------------
「小灣?」
推開了台/灣家的門才發現裡頭沒有那頭上總是戴著一朵和主人相匹的梅花的身影,被邀請到台/灣家作客的俄/羅/斯一臉疑惑地走進了屋內「沒有人在嗎......」
正當俄/羅/斯考慮是否改天再來拜訪還是怎麼著,突然從裡頭的房間傳來一首自己很熟悉的旋律──
「 Расцветали яблони и груши, (蘋果樹和梨樹花朵綻放 )
Поплыли туманы над рекой; (茫茫霧靄在河面飄揚 )
Выходила на берег Катюша, (出門走到河岸邊,喀秋莎 )
На высокий берег, на крутой. (到那又高又陡的河岸 )
Выходила, песню заводила (一面走著,一面唱著歌兒 )
Про степного, сизого орла, (唱道草原上空的蒼鷹 )
Про того, которого любила, (唱道她衷心喜愛的男孩 )
Про того, чьи письма берегла. (他的來信封封都珍藏 )」
直到整首歌都唱完了,沉浸在歌的旋律裡的台/灣終於發現站在門邊偷聽的俄/羅/斯「诶诶诶?!你是什麼時候來的?!」
「應該是在妳唱第二遍的時候吧?」
第二遍!?想到這台/灣不禁結結巴巴地說道「你、你應該沒有、沒有......」沒有聽到我走音吧?
「小灣唱歌一直都很好聽喔~」他笑了笑,自逕走進房間來。
沒有聽到自己走音就好......看到台/灣偷偷鬆了一口氣的俄/羅/斯,覺得很可愛而偷笑出聲「呵呵~」
「那麼小灣知道這首《喀秋莎》的由來嗎?」
「那當然!」在找歌詞的時候也順便查到這首歌的由來的台/灣,信心滿滿地向他講解「是第二次世界大戰戰前就流傳於蘇聯的歌曲,在二次大戰時為蘇聯士兵送行的愛情歌曲,講述一個叫『喀秋莎』的女孩盼望在邊防軍服役的愛人早日歸來的故事!」
「關於《喀秋莎》的來源,說法有很多。有的說是源自1939年的諾門罕戰役,與《三個坦克手》出自同一事件,還有一說,是衛國戰爭時期的作品,與《神聖的戰爭》同源。因為眾說紛紜,所以也難以考證。」
「所以......小灣是因為想我才唱的嗎?我好開心呢!」
聽到俄/羅/斯的笑臉,台/灣這才驚覺自己好比被釣出老鼠洞的老鼠一樣上了當似的炸紅了臉「不、不是!我是因為看了動漫的關係啦!」
「不用解釋,我都知道喔~」
「不!真的不是你想的那樣啦......!」
下一篇:【APH】(香灣) 沉重的六月雨