2004-03-28 02:00:00安淇

愛的協奏曲

Mario said, "Maybe we were both too young, too young to appreciate..." (節錄自-- 電影:少女小漁)
看中文字幕,翻譯的巧妙地譯作 "...不懂得珍惜..."

翻查字典,appreciate 並沒有直接解作珍惜的意思,但在眾多的解釋中卻沒一個比珍惜譯得再好,譯得更貼切。不錯,再沒有甚麼比欣賞更懂得珍惜。受過教訓的人,都會提自己下一次一定要懂得珍惜眼前人,然而卻沒有多少個能學懂欣賞身邊的人。我們習慣把珍惜看成一件複雜的任務,我要為他/她做甚麼甚麼的,我要說些甚麼甚麼的,我要給他/她送些甚麼甚麼的...往往忽略了最基本的需要:欣賞。

要欣賞對方可愛的,不難;要欣賞對方做對的,也不難;難的是當對方做的不中point時去欣賞對方的出發點,甚至他的做法。畢竟,愛一個人並不是要把對方改變成你認為可愛的模樣,而就是愛他那模樣。如果你會因為他的不可愛而悶悶不樂,甚至懷疑對方是否值得你愛,那麼你只是喜歡他而非愛他。喜歡是一種感覺,無法解釋;愛是一個過程,一個認識和成長的過程:愛讓人學懂了解別人,同時亦更明白自己的缺點,認清自己的需要,彼此一起成長;喜歡是與生俱來,愛卻需要學習;喜歡可以很瀟灑,愛卻需要包容和經營...

學習需要歲月的磨練,也許,我們真的too young to appreciate......