江蕙-想起伊日文原曲(高橋真梨子-五番街のマリーへ)
五番街のマリーへ/高橋真梨子
詞:阿久悠 曲:都倉俊一
以下日文歌詞及中文翻譯
轉載自
千尋「日語演歌」之歌詞、中譯天地
http://tw.myblog.yahoo.com/blog17-blog4545/article?mid=5675&prev=5784&next=5659&l=f&fid=25
ごばんがい い いえ ゆ
1五番街へ行ったならば マリーの家へ行き
み き
どんなくらししているのか 見て来てほしい
ごばんがい ふる まち むかし ひと
五番街は 古い町で 昔からの人が
す おも
きっと住んでいると思う たずねてほしい
むすめ とお むかし
マリーという娘と 遠い昔にくらし
かな おも き
悲しい思いをさせた それだけが気がかり
ごばんがい よめ い
五番街で うわさをきいて もしも嫁に行って
いま よ
今がとてもしあわせなら 寄らずにほしい
ごばんがい い いえ ゆ
2五番街へ行ったならば マリーの家へ行き
み き
どんなくらししているのか 見て来てほしい
ごばんがい す ころ なが かみ
五番街で 住んだ頃は 長い髪をしてた
かわい いま
可愛いマリー今はどうか しらせてほしい
むすめ とお むかし
マリーという娘と 遠い昔にくらし
かな おも き
悲しい思いをさせた それだけが気がかり
ごばんがい ちか とお
五番街は 近いけれど とても遠いところ
わる おも さっ
悪いけれどそんな思い 察してほしい
<去五番街瑪莉家>
1若是到了五番街的話 請到瑪莉的家去
看她生活過得如何呢 請幫我看看
五番街是條老街 以前就居住的人
我想應還一直住在那裡 希望幫忙探聽一下
以前曾和叫做瑪莉的女孩 一起生活過
曾令她傷透了心 也唯因此事一直讓我耿耿於懷
請幫我在五番街打聽消息 如果已嫁了人
現在是很幸福的話 就不用去叨擾她了
2若是到了五番街的話 請到瑪莉的家去
看她生活過得如何呢 請幫我看看
住在五番街的時候 留著長髮
希望能告訴我 可愛的瑪莉現在日子過得如何呢
以前曾和叫做瑪莉的女孩 一起生活過
曾令她傷透了心 也唯因此事一直讓我耿耿於懷
五番街雖似很近 卻似很遙遠的地方
不好意思希望你能體諒 這樣的想法
讚~~~~!
http://www.yyj.tw/