2008-07-22 03:45:36Anthony Liu
Stran Birdsw漂鳥集
PS:圖片出處自網路
1.Sorrow is hushed into peace in my heart
like the evening among the silent trees.
憂傷在我心中沉靜下來,宛如降臨在寂靜山中的夜色。
2.We come nearest to the great when we are great in humility.
我們最謙卑時,才最接近偉大。
3.The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
詩人的風,穿越海洋和森林,找尋它自己的歌聲。
4.Sit still, my heart, do not raise your dust.
靜坐吧,我的心,不要揚起你的灰塵。
5.Find your beauty, my heart, from the world’s movement,
like the boat that has the grace of the wind and the water.
我的心啊,從世界的轉動中尋找你的美吧,
就如那小舟擁有風與水的優雅一般。
6.Let the dead have the immortality of fame,
but the living the immortality of love.
讓死者有不朽的聲名,而讓生者有不朽的愛戀。
7.(God)Thou crossest desert lands of barren years
to reach the moment of fulfillment.
〈上帝〉您穿越了歲月貧瘠的沙漠,抵達了圓滿的瞬間。
本文摘錄自<<泰戈爾的詩>> 海鴿文化
______________________________________________________________
常常,覺得 自己是個喜愛獨處的人
每一個人的心中會有屬於自己的獨特風景
在我心中的風景是如此安詳,靜謐並且怡然自在
又寂寞又美好的感覺讓我感動懷念
與神同在,與自己不再分離
就永不再孤單寂寞
1.Sorrow is hushed into peace in my heart
like the evening among the silent trees.
憂傷在我心中沉靜下來,宛如降臨在寂靜山中的夜色。
2.We come nearest to the great when we are great in humility.
我們最謙卑時,才最接近偉大。
3.The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
詩人的風,穿越海洋和森林,找尋它自己的歌聲。
4.Sit still, my heart, do not raise your dust.
靜坐吧,我的心,不要揚起你的灰塵。
5.Find your beauty, my heart, from the world’s movement,
like the boat that has the grace of the wind and the water.
我的心啊,從世界的轉動中尋找你的美吧,
就如那小舟擁有風與水的優雅一般。
6.Let the dead have the immortality of fame,
but the living the immortality of love.
讓死者有不朽的聲名,而讓生者有不朽的愛戀。
7.(God)Thou crossest desert lands of barren years
to reach the moment of fulfillment.
〈上帝〉您穿越了歲月貧瘠的沙漠,抵達了圓滿的瞬間。
本文摘錄自<<泰戈爾的詩>> 海鴿文化
______________________________________________________________
常常,覺得 自己是個喜愛獨處的人
每一個人的心中會有屬於自己的獨特風景
在我心中的風景是如此安詳,靜謐並且怡然自在
又寂寞又美好的感覺讓我感動懷念
與神同在,與自己不再分離
就永不再孤單寂寞
上一篇:歸鄉的黃昏
我在這,看著一切,彷彿也看著一場電影,看著你們持續轉動,殊不知自己也身在其中。