2008-10-12 15:52:48Amarantine

各自遠颺

それぞれに各自遠颺
http://tw.youtube.com/watch?v=si-5V4kwA1A&feature=related
友子,我已經平安著陸
七天的航行
我終於踩上我戰後殘破的土地
可是我卻開始思念海洋
這海洋為何總是站在
希望和滅絕的兩個極端
這是我的最後一封信
待會我就會把信寄出去
這容不下愛情的海洋
至少還容得下相思吧!
友子,我的相思你一定要收到
這樣你才會原諒我一點點
我想我會把你放在我心裡一輩子
就算娶妻、生子
在人生重要的轉折點上
一定會浮現…
你提著笨重的行李逃家
在遣返的人潮中,你孤單地站著
你戴著那頂…
存了好久的錢才買來的白色針織帽
是為了讓我能在人群中發現你吧!
我看見了…我看見了…
你安靜不動地站著
你像七月的烈日
讓我不敢再多看你一眼
你站得如此安靜
我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起
我傷心,又不敢讓遺憾流露
我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭
我知道,思念這庸俗的字眼
將如陽光下的黑影
我逃他追…我追他逃…
一輩子



詞、曲:Toshiko EZAKI 演唱:中孝介

そよ風が告げる 
春の訪れ
咲き亂れる 花の香りに 
遠い君を想う

春の陽に見守られて
花が咲くように
いつかは希望の陽が
照らすでしょう

それぞれにそれぞれの 
決めた道を歩き
いつの日か微笑んで 
また逢えるその時まで

黃昏が告げる 
秋の訪れ
移り行く 紅の空に 
遠い日々を想う

秋の陽に 見守られて 
實り成るように
いつかは 君の夢も 
葉うでしょう

各自遠颺 中譯

微風告知春天來訪
  紛紛綻放的花朵香氣裡 令人想起遠方的妳

  如春日陽光守護下綻放的花朵
  未來希望之光也會照耀我們吧

  我們各自踏上各自所選擇的道路
  在未來的某日綻放笑容 直到重逢時

  黃昏告知秋天來訪
  隨歲月被晚霞染紅的天空 令人想起遙遠的往日

  如秋日陽光守護下結成的果實
  總有一天 妳的夢想終會實現

  當初許下的約定 是我們描繪的
  想像中的未來 日後將會染上何種顏色呢

  踏上各自所選擇的道路 在未來的某日綻放笑容
  直到重逢時