2020-10-23 22:15:54果凍QQ

「咖」哩飯新版,改讀閩南語發音的「ㄍㄚ」

當初curry 的音翻,真的不該用「咖」這個字!

把教育部搞的人仰馬翻!

我建議改成~可哩飯 ?! curry rice

為了解決一字多音在教學上莫衷一是的困擾,教育部持續整理及審訂多音字。國家教育研究院近日公布新修訂的「國語一字多音審訂表」,過去常引發爭議的「仔」、「咖」等字都「從俗」,新增大眾經常使用的讀音,牛仔、歌仔戲、擔仔麵原來讀「ㄗˇ」,現改為「ㄗㄞˇ」;「咖」哩飯的「咖」過去的審定音為「ㄎㄚ」,新版則改為讀「ㄍㄚ」。

閩南語發音的「咖」啡「ㄍㄚ」逼

才是唸「咖」「ㄍㄚ」,

閩南語的發音變成國語中文發音來教哦??

讓我連想到兩個成語
舉燭之誤  以訛傳訛

媒體&大眾引導國語教學?

英式英文BrE和美式英文AmE 好像也有這種問題